Titor de mecanografía Klavaro

Descargar agora a última versión

Código fonte: klavaro-3.02.tar.bz2 (1200 kB)

Se quere obter os paquetes xa compilados ou un «port», vexa nos repositorios do seu sistema operativo. Aquí están algúns:

Windows: Klavaro-2.00c-win.exe (8400 kB)

Versións anteriores: http://sourceforge.net/projects/klavaro/files



Sobre o Klavaro

Klavaro é só outro titorial libre máis de mecanografía (e tamén de balde). Nós tivemos a necesidade de crealo por mor de sentirnos frustrados coas outras alternativas, que baseábanse sempre nuns poucos teclados específicos. Klavaro ten a intención de ser independente de teclados e idiomas, economizando memoria e tempo (e cuartos).

Volver arriba


Características da última versión

As características do teclado son;

  1. Internacionalización: ar bg bn ca cs da de el en_GB eo es eu fi fr gl hu hr it kk ky nb nl pa pl pt_BR ru sl sr sv te uk ur vi wo zh_CN
    (se quere traducilo a outro idioma, vexa as instrucións para a tradución)

  2. Preparado para empregar disposicións de teclado:

    • "qwerty" (AR; BG; BG_2; BR; BR_abnt2; CZ; EL; EO; ES; EU; HE; IN; IT; JP; KK; NB; PT; SE; TR; UK; UR_crulp; UR_nla; US)
    •  Dvorak (BG; BR; DE_neo2; EO; FR; FR_bépo; TR; UK; US; US_BR; US_ES; US_SE)
    • "qwertz" (CZ; DE; HR; HU; SL)
    • "azerty" (FR; FR_ibook; BE)
    • "jtsuken" (RU; RU_typewriter; UA)
    •  Colemak (US)
    • AlphaGrip5 (US)
  3. Editor da disposición do teclado: permite configurar a disposición das teclas e gardar o resultado nun ficheiro de texto simple. Se o seu teclado non está contemplado enriba, pode crealo vostede. Se vostede precisa facer iso, agradecémoslle que nolo faga saber.

  4. Curso básico: Hay dispoñíbel un tipo de curso básico para memorizar a disposición das teclas. Suponse que é independente da disposición do teclado, a través da xeración de secuencias de caracteres ao chou para seren seguidas polo estudante.

  5. Exercicios de adaptación: estes exercicios usan todas as teclas ao chou, de xeito que vostede pode practicar usando todo o teclado. Eles desenvolven a capacidade de adaptar as súas habilidades de dixitación a calquera tipo de palabra estraña que poida aparecer nalgúns textos.

  6. Exercicios de velocidade: Adquirise velocidade na dixitación cando o entorno xa é ben coñecido, isto é, cando as palabras veñen do propio idioma do dixitador. Por iso estes exercicios están orientados cara a velocidade. E aínda que o seu idioma non teña compatibilidade coa aplicación, vostede aínda pode pode indicar textos en calquera idioma para incluír as palabras contidas nel.

  7. Exercicios de fluidez: Nestes exercicios, traballase coa dixitación de parágrafos completos, con frases que teñen sentido. Non se admiten erros de dixitación: o usuario debe corrixilos coa tecla de retroceso antes de poder continuar. Préstaselle especial atención ao ritmo de dixitación, que debe ser o mais uniforme posíbel. Ao igual que os exercicios de velocidade, para estes tamén se permite cargar calquera ficheiro, con independencia do idioma.

  8. Gráficos de progreso: Na fin de cada exercicio completado, gárdanse algunhas características do seu rendemento e poden seren amosadas graficamente. Así, pódese ver facilmente o progreso (ou regreso) da súa aprendizaxe.

  9. Inclusión doutros textos: Facilidade para importar textos externos para usalos cos módulos mais avanzados (velocidade / fluidez). Pode iniciarse un diálogo habitual de escolla de ficheiros locais do sistema; pódese pegar texto copiado no portapapeis; ou tamén, pódese seleccionar, arrastrar e soltar texto dentro da caixa de entrada na parte inferior da xanela do titorial. Estes dous últimos recursos funcionan, por exemplo, como texto seleccionado no seu navegador, a partires de calquera sitio da súa preferencia.

  10. Competición na Internet: Para o último módulo de adestramento (fluidez), existe un sistema de puntuación para clasificar aos usuarios de acordo coas súas habilidades na dixitación. A clasificación faise só localmente, para os usuarios dunha mesma máquina, ou pode activarse o envío dos datos locais cara un servidor remoto, na Internet, onde serán procesados e estará dispoñíbel publicamente unha clasificación global. O programa funcionaria entón como un xogo «semi-conectado» (semi-online).

  11. Interface gráfica limpa: Ao aprender a dixitar correctamente, non debe distraerse a atención dos exercicios. Polo que non é recomendábel ter ducias de presentadores medindo a velocidade, erros, tempo, etc. nin un teclado virtual flutuando na fronte do estudante: el debe memorizar as posicións das teclas e non facelo visualmente. Por iso, a interface do Klavaro iniciou sendo simple e continuará así por toda a súa vida útil. 29

Volver arriba

Inicio

Sobre o Klavaro

Características

Documentación

Foros

Colaboradores

Tradución

Capturas de pantalla

Repositorio do código



Consello:

Usar Dvorak!

ou Colemak!



Rivais:

Todos os titores (en inglés)



Divertimento:

Klavaro Top10

Proba rápida (Key Hero)

TypeRacer (en inglés)

Logo Klavaro

العربية
Català
Čeština
Deutsch
English
Ελληνικά
Euskaraz
Français
Galego
Hrvatski
Magyar
Lietuvių
Panjabi
Polski
Português
Русский

Esperanto


SourceForge.net Logo

Actualizado: 2017-06-25

Validación:

XHTML 1.0 Strict

Dende: 03-04-2005